If a foreign language document is damaged, deteriorated so its content cannot be determined, can it be translated by a qualified translator with his/her signature authenticated at a competent agency in Vietnam?
Responsibilities of the translator and the person who authenticates the translator's signature:
The translator must be responsible to the client and to the certifying agency for the accuracy of the translated content; not be allowed to translate the papers and documents specified in Article 32 of this Decree in order to request authentication of the translator's signature.
Papers and documents that cannot be translated to authenticate the translator's signature, include: papers and documents that have been illegally erased, modified, added or removed content; documents that are damaged, deteriorated whose contents cannot be determined (Clause 1, Article 30 of Decree 23/2015/ND-CP dated 16/02/2015).
In summary, foreign language papers and documents that are damaged, deteriorated whose contents cannot be determined, are not permitted to be translated by a qualified translator with his/her signature authenticated at a competent agency in Vietnam./.
Translation, notarization and authentication of translator’s signature
| Mobile phone: 0989 157 682 or Email: email@example.com
DMS Law office in Danang, Vietnam
Lawyer Do Minh Son
Foreign papers and documents must be legalized by consular agencies before authentication in Vietnam
Can a document that has been illegally erased, modified, added or removed content be used as a basis for authentication of a copy?
Are papers and documents issued by competent foreign agencies subject to consular legalization?
Can the signature (manual sign) of the person who signs on a document in a foreign language be authenticated at a competent Vietnamese agency?